英字Tシャツを和訳しよう
洋楽の和訳サイトが好きだ。
自分は洋楽を好き好んで聴く人間です。
iPhoneに入っている音楽にも洋楽が割とあるし、ヒットーチャートを逐一見て「これは」と思った曲をyoutubeで聴く、というのを最近よくする。
でもやっぱり洋楽なので歌詞が英語なので何行ってるか分からない。自分の英語力だと直訳っぽくて全然歌詞意味が入ってこない。
のでよく洋楽の和訳をしているブログをちょくちょく覗くのだ。
そうやってサイトを覗いてるとよく思う。
「自分もあんなにきれいに英文を訳して見たい……」
でもいきなりそんなこと出来るはずがない。 ので先ずTシャツにプリントされた英字を訳してみる。
とりあえずまずは簡単なものからやってみよう。
1着目
「LION IN A ZEBRA SKIN」
中学生くらいの時に着ていたTシャツを引っ張り出した。やけにでかいし2回くらいしか着てない気がする。
これは楽勝だろう。簡単に訳してみるとこの英字の意味はこうだ。
シマウマの皮の中のライオン
……なんていうか、シンプルすぎません?
「なんかのことわざ?」と思ったけど、別に調べても出ませんでした。「虎の威を借る狐」に近い匂いを感じる。
なんか知ってたら教えてください。また暇になったらやります。